| Itarilde Taltelepsa:
So uistan manen mélan,
kára man an so tultan.
Ahyainienye, anwa yen.
Sinden aurelis
íre kénan ni,
útírien ve nin.
Sin uistan manen máran,
úkenin man ni tultas.
Su ye nér,
su er ye nér.
Oio uistanenye
ten sí nér
mi andanótinen.
Su ye nan er.
Nútavanyero?
Yello ramuvan?
Quetin melmeo?
Tyáver fainuvan?
Sin uintyanenye tulien!
Tande ilya man?
Intyuvalye nea lalima
sinome sí maruvanye?
Inye ná
i oiale
liss’ aranel,
Telepsa Tál,
heril ilquaron.
Rukinyero.
Sin uintyanenye tulien!
Tande ilya man?
Nan, ai nin eques méla,
vanwa nán
kaurelissen.
Úmaruvan,
lá mára nan.
Kár quernuvan,
aunanduvan,
úméran istaron.
Rukinyero,
íranyero,
mélanyero!
|
Idril Silverfoot:
Him - I know not - how - I love,
do - what - for - him - I fetch.
I am changed, true - I am.
In these - in many days
when - I see - me,
I look not - as - on me.
This - I know not - how - I abide,
I see not - what - me - he fetches.
He - is - a man,
he - only - is - a man.
Ever - I knew not
till - now - man
in - (ways) with great number.
He - is - but - one.
Shall I bring him down?
A shout (of triumph) - shall I shout?
Speak I - of love?
Feelings - shall I release?
To this - I guessed not - to come!
Thither - all - (is) what?
Will you suppose - it would be - laughable
in this place - now - I shall abide?
Even I - (who) is
the - always
sweet - princess,
Silver Foot,
mistress - of everything.
I fear him.
To this - I guessed not - to come!
Thither - all - (is) what?
Yet, if - to me - he says - (he) loves,
lost - am I,
in many fears.
I shall not abide,
indeed not - abide - yet.
Head - I shall turn,
I shall back away,
I want not - of knowings.
I fear him,
I desire him,
I love him!
|